“Les traits de plume de Daniel Sarfati”. Anna Akhmatova : son “Requiem” pour un monde libre

Daniel Sarfati rend hommage à la poétesse russe Anna Akhmatova (1889-1966) dont le poème Requiem figure parmi les plus belles pages de la poésie. Alors que la guerre secoue l’Ukraine, alors que le 8 mars célèbre les femmes dans le monde entier, les mots d’Anna Akhmatova résonnent plus que jamais comme un sombre et magnifique testament du monde libre.

Portrait d’Anna Akhamatova peint par Kouzma Petrov-Vodkine –
Musée de Saint Petersbourg

Elle a été la bête noire de Staline, parce qu’elle incarnait la beauté et la liberté.

Son mari et ses amants ont été arrêtés et fusillés. Son fils Lev, déporté quinze années dans un goulag.

La poétesse russe Anna Akhmatova n’a jamais courbé l’échine.

Avec Ossip Mandelstam, elle prône une écriture poétique de la réalité, sèche, concise sans lyrisme ni symbolisme.

Lors de son passage à Paris, en 1911, le peintre Amedeo Modigliani, subjugué par son port altier, l’élégance de sa silhouette, dessine 16 portraits d’elle.

Elle compose un recueil de poèmes, « Requiem », en 1935, lorsque son fils est arrêté pendant la terreur stalinienne. Ses amis apprennent par cœur les centaines de vers, car ils savent que le manuscrit sera détruit par la police politique.

« Requiem », sera finalement publié pour la première fois, en russe, à Munich, en 1963.

J’aime la culture russe, ses écrivains et ses artistes.

Je hais les dictateurs qui ont asservi leur propre peuple et ont tenté de dominer d’autres nations.

Je souhaite en ce début d’année 2023, qu’à l’Est, se taisent les armes et que s’élève le murmure des poètes.

« Voilà une femme malade,

Cette femme, de solitude,

Son mari est mort, son fils prisonnier,

Priez pour moi, veuillez prier.

Déjà dix-sept mois à crier,

Je t’appelle et te veux chez moi.

Aux pieds du bourreau me jeter;

Tu es mon fils et mon effroi.

Confondus hier comme demain,

Où distinguer m’est impossible

La bête sauvage de l’humain,

La peine, jour imprévisible.

Et les semaines fugitives de s’envoler,

Je ne puis comprendre ce qui t’arriva.

Comment sur toi, ô mon fils qu’on emprisonna

Les nuits blanches ont dû veiller,

Comme elles te veillent encore

De leur œil ardent d’épervier,

De ta croix haute ne font que parler

Et d’évoquer la mort.

Ni les yeux fous de mon enfant, au visage

Figé de souffrance,

Ni le jour de l’orage,

Ni le parloir, heure d’importance…

Et je ne prie pas pour moi seule,

Mais pour toutes celles qui, avec moi, se tenaient ici,

Dans le gel comme sous la canicule,

Au pied du mur aveugle et rougi. »

Anna Akhmatova

Requiem” ( traduit du russe par Sophie Benech )

—————————————————————————————————————–

Daniel Sarfati est médecin ORL, passionné par le langage, par les signes, la lecture des mots qui s’écrivent, se lisent sur une page ou sur des lèvres, les histoires qui se vivent ou qui s’inventent.


En savoir plus

Découvrez la version animée du texte d’Anna Akhmatova, un formidable travail collaboratif  signé  de l’artiste belge Jeanne Ruelle (sur Instagram : http://www.instagram.com/jeanne_ruelle), avec la musicienne Fishbach, et la comédienne Vinora Epp. qui dédient leur création à tous les combattants de la liberté. Le financement a été participatif. Edition Le Le Mock.

Source: viabooks.fr

Viabooks est un magazine littéraire et un club de lecture 2.0, qui décloisonne la communication sur les livres, mêlant information et réseau social.

https://www.viabooks.fr/article/anna-akhmatova-requiem-daniel-sarfati-127636

Suivez-nous et partagez

RSS
Twitter
Visit Us
Follow Me

Soyez le premier à commenter

Poster un Commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*